385. Isolated rural locations.
/ˈaɪsəleɪtɪd ˈrʊərəl ləʊˈkeɪʃənz/
Campo remoto
386. I’m leaving. I’ve had enough of all this nonsense!
/aɪm ˈliːvɪŋ. aɪv həd ɪˈnʌf əv ɔːl ðɪs ˈnɒnsns/
Me voy, no soporto más estas tonterías.
387. Is your translation correct?
/ɪz jə trænsˈleɪʃən kəˈrekt/
¿Tradujiste correctamente?
388. It comes to nothing.
/ɪt kʌmz tə ˈnʌθɪŋ/
no va a ninguna parte
389. I’m going out of my mind!
/aɪm ˈgəʊɪŋ aʊt əv maɪ maɪnd/
me estoy volviendo loco aqui
390. It’s raining cats and dogs.
/ɪts ˈreɪnɪŋ kæts ənd dɒgz/
Estaba lloviendo a cántaros
391. It never rains but it pours.
/ɪt ˈnevə reɪnz bʌt ɪt pɔːz/
El desastre no es unidireccional
392. I’m going to bed now – I’m beat.
/aɪm ˈgəʊɪŋ tə bed naʊ – aɪm biːt/
me voy a la cama estoy muy cansada
393. I’m pretty hot at tennis.
/aɪm ˈprɪtɪ hɒt ət ˈtenɪs/
soy muy bueno en el tenis
394. If your job really sucks, leave it.
/ɪf jə ʤɒb ˈrɪəlɪ sʌks liːv ɪt/
Si tu trabajo apesta, vete
395. I’ve told you umpteen times.
/aɪv təʊld jʊ ˈʌmptiːn taɪmz/
Te lo he dicho tantas veces
396. If you don’t work hard, you’ll end up a zero.
/ɪf jʊ dəʊnt wɜːk hɑːd juːl end ʌp ə ˈzɪərəʊ/
Si no trabajas duro, serás inútil.
397. I’m dying for a cup of coffee.
/aɪm ˈdaɪɪŋ fər ə kʌp əv ˈkɒfɪ/
se me antoja una taza de cafe
398. I’m not sure if you remember me.
/aɪm nɒt ʃɔː ɪf jʊ rɪˈmembə miː/
No se si aun me recuerdas
399. I never miss a chance.
/aɪ ˈnevə mɪs ə ʧɑːns/
nunca pierdo una oportunidad
400. It’s all the same to me.
/ɪts ɔːl ðə seɪm tə miː/
Todo esta bien conmigo